ABUNI Domingo, Feb 25 2007 

Abuni buni cha abuni (bis).
A ya ya yipi ay cayeni (bis).
Abu abuni ti chi.

EN LA FERIA DEL MAESTRO ANDRÉS Domingo, Feb 25 2007 

Sólo:

En la feria del maestro Andrés
he comprado un violino:
Fiú Fiú, el violino.

Todos: Fiú Fiú, el violino.

Sólo:

A la miré, a la miré
En la feria del maestro Andrés.

Todos: A la miré, a la miré
En la feria del maestro Andrés.

Se continúa en la misma forma, agregando otros instrumentos: Fao Fao la viola; Talán Talán la campana; Turu rurumba el tamborino; Ran Ran la motoneta; etc. Al cantar además se debe hacer la mímica.

LA ROUTE EST LONGUE Sábado, Feb 24 2007 

Refrain
La route est longue, longue, longue
Marche sans jamais t’arrêter
La route est dure, dure, dure
Chante si tu es fatiguée

Tu marcheras des heures entières
Sous le dur soleil de l’été
Tu marcheras dans la poussière
Que soulèvent tes souliers

Tu traverseras les rivières
Sans craindre de voir s’écrouler
Le vieux pont de bois ou de pierre
Qu’ébranle ton pas cadencé

Si ta route est creusée d’ornières
Et si tu as peur de tomber
Que ta voix se fasse plus fière
Et que ton pas soit plus léger

Si ta route est souvent austère
Garde toi jamais d’oublier
Qu’elle te mène à la lumière
A la joie et la vérité

NOTRE-DAME DES ÉCLAIREURS (VIRGEN DEL EXPLORADOR) Sábado, Feb 24 2007 

1. Le soir étend sur la terre
Son grand manteau de velours
Et le camp calme et solitaire
Se recueille en ton amour.

R. O Vierge de lumière
Etoile de nos cœurs
Entend notre prière
Notre-Dame des éclaireurs

2. O douce Dame aux étoiles
Jette un regard sur ce camp
Où tes fils, sous leurs frêles toiles,
Vont dormir en t’invoquant.

3. O toi plus blanche que neige
Ravie au Mont virginal
Ta beauté, Vierge, nous protège
Contre la laideur du mal.

4. Que tes bontés maternelles
Veillent sur ceux qui sont tiens ;
Place ici comme sentinelles
Les bons anges nos gardiens.

5. Comme les tentes légères
Que l’on roule pour partir,
Garde-nous, âmes passagères,
Toujours prêtes à mourir.

6. Fais-nous quitter l’existence
Joyeux et pleins d’abandon
Comme un scout, après les vacances,
S’en retourne à la maison.

EL AUTO DE MI JEFE Jueves, Nov 16 2006 

El auto de mi jefe
Tiene un hoyo en la rueda; (se repite tres veces)
Reparémoslo con un chicle

Studerbaker, Ford y Chevrolet (tres veces)

Reparémoslo con un chicle.(se repite omitiendo – al final- una palabra de la frase “El auto de mi jefe tiene un hoyo en la rueda”, y se reemplaza cada palabra omitida por un gesto que la represente, el resto se repite igual)

MI AKELA LLEGÓ Jueves, Nov 16 2006 

Mi Akela llegó, desde Nueva York
y me trajo para mi, un lindo Yo-Yo.
Mi Akela llegó, desde Puerto Rico
y me trajo para mi, un rico abanico.
Mi Akela llegó, desde París
y me trajo para mi, un lindo patín.
Mi Akela llegó, desde Japón
y me trajo para mi, una mesa de Ping Pong.
Mi Akela llegó, desde Pekín
y me trajo para mi, un lindo balancín.
Mi Akela llegó, desde Madagascar
y me trajo para mi, una goma de mascar.

MOWGLI Jueves, Nov 16 2006 

Mowgli, deberás traer
la Flor Roja para ser un rey,
quieras o no quieras
esa es la Ley.
Mowgli, …

HEY GO! Jueves, Nov 16 2006 

Heygo, yo remando voy,
mi canoa por el río va
y en la tarde fresca
por la selva voy.
Heygo, …

CUANDO UN LOBATO BAILA Miércoles, Nov 15 2006 

Todos: Cuando un lobato baila,
baila, baila, baila.
Cuando un lobato baila,
baila, baila, baila.
Uno : Con el dedo, dedo, dedo.
Todos: Con el dedo, dedo, dedo.
Así baila el lobato.
(Se le van agregando otras partes del cuerpo)

CANTO A LA LUNA Miércoles, Nov 15 2006 

En la noche cuando la luna
como plata se eleva,
y la selva ilumina
y también la pradera.
Viejos Lobos de la selva
cantan al gran espíritu;
al espíritu del fuego.

./. A a ní kuu ní
kaa u na ní ./.
./. A wa wa hikaná
ka i ná ./.
./. E e á uní
bis sin ní ./.

« Entradas anterioresEntradas siguientes »